Asterix 34: Asterix und Obelix feiern Geburtstag

Allgemeine Themen, die etwas mit Asterix zu tun haben und Vorstellung aktueller Asterix-Hefte, -Filme und -Produkte.

Moderatoren: Erik, Maulaf

Benutzeravatar
Aktuar
AsterIX Bard
Beiträge: 685
Registriert: 14. November 2001 18:48

Re: Asterix 34: Asterix und Obelix feiern Geburtstag

Beitrag: # 25010Beitrag Aktuar »

Erik hat geschrieben:welche "rechtlichen Gründe" sollen das gewesen sein? Es gibt kein Gesetz, daß es verbietet, einen SC-Band als "Goldenes Buch" zu betiteln. Rechtlich könnten die Gründe höchstens sein, wenn man eine entsprechende vertragliche Absprache mit den Franzosen hat. Aber davon habe ich nichts gelesen, daß der Ehapa-Verlag hier nicht frei gewesen sei.
Erik, wenn z.B. im Internet das Heft angeboten wird mit dem Titel "Buch", es ist aber Softcover, besteht die Gefahr irreführender Werbung bzw. im Fall des Kaufs kann sich der Käufer zu Recht beschweren. Ich weiß aus eigener Leidenserfahrung, dass Juristen inzwischen in allen Unternehmen jedes auch nur denkbare Risiko identifizieren und zu vermeiden suchen. Das Risiko mag klein sein, doch kein Verlag hat Lust, den ganzen Kram einzustampfen, wenn es ein Problem wird. Da gehen die lieber auf Nummer sicher.
Benutzeravatar
Erik
AsterIX Druid
Beiträge: 8039
Registriert: 8. August 2004 17:55
Wohnort: Deutschland

Re: Asterix 34: Asterix und Obelix feiern Geburtstag

Beitrag: # 25011Beitrag Erik »

Hallo Stafan,
Aktuar hat geschrieben:Erik, wenn z.B. im Internet das Heft angeboten wird mit dem Titel "Buch", es ist aber Softcover, besteht die Gefahr irreführender Werbung bzw. im Fall des Kaufs kann sich der Käufer zu Recht beschweren.
bei allem Einfallsreichtum einiger Rechtsanwälte halte ich das doch für weit hergeholt. Im Comicforum wurde insoweit zu Recht darauf hingewiesen, daß auch Taschenbücher Softcover sind und trotzdem Bücher. Ich verstehe zwar, daß es aus Marketing-Günden sinnvoller sein kann, auf ein SC-Heft nicht "Buch" zu schreiben. Aber daß man anderweitig Rechtsstreitigkeiten zu besorgen hätte, erscheint mir abwegig. Man kann von einem Titel nicht auf die Beschaffenheit eines Werkes schließen - schon gar nicht, wenn dabei steht, wie es eingebunden ist. Ansonsten müßte sich ein Käufer der HC-Ausgabe auch zu Recht beschweren können, weil sein "Goldenes Buch" nicht aus Gold ist. :-D

Im Ernst: Sicher kann ich nicht ganz ausschließen, daß in der Rechtsabteilung von Ehapa Paranoia herrscht und eine solche mit für die Titelentscheidung verantwortlich war. Ohne weitere Anhaltpunkte halte ich das aber erstmal für eine gewagte These. ;-)

Gruß
Erik
"Alle sollt ihr noch sehen, daß ich habe recht!" (Erik der Blonde, Die große Überfahrt, S. 5)
Osolemirnix

Re: Asterix 34: Asterix und Obelix feiern Geburtstag

Beitrag: # 25015Beitrag Osolemirnix »

Michael_S. hat geschrieben: Richtig begeistert war ich dann, als ich Seite 26 aufblätterte und die drei Plattencover-Parodien sah. Ich kann bisher zwar nur die linke ihrem Original zuordnen (was zweifellos an meiner miserablen Kenntnis in Sachen Musik liegt), aber das ist absolut genial.
Ja, das fand ich auch ne klasse Idee - "Thrillix" ganz rechts is aber einfach, das is natürlich Michael Jackson's Hammeralbum Thriller.
Nur die Mitte fehlt mir noch...

Das Ehapa bei den Benennungen Paranoia schiebt versteh ich schon, ich kann mir wirklich gut vorstellen, dass ein bei Amazon bestelltes goldenes Buch als lummeliges SC eventuell eine Klage provozieren könnte - gut, aber gülden isses natürlich auch nich, das stimmt schon... :lol:
Benutzeravatar
Erik
AsterIX Druid
Beiträge: 8039
Registriert: 8. August 2004 17:55
Wohnort: Deutschland

Re: Asterix 34: Asterix und Obelix feiern Geburtstag

Beitrag: # 25016Beitrag Erik »

Hallo Osolemirnix,
Osolemirnix hat geschrieben:ich kann mir wirklich gut vorstellen, dass ein bei Amazon bestelltes goldenes Buch als lummeliges SC eventuell eine Klage provozieren könnte
bei Amazon kann man gar keine SC-Bände bestellen, soweit mir bekannt. ;-)

Gruß
Erik
"Alle sollt ihr noch sehen, daß ich habe recht!" (Erik der Blonde, Die große Überfahrt, S. 5)
Benutzeravatar
Maulaf
AsterIX Druid
Beiträge: 1841
Registriert: 19. Juni 2002 22:44
Wohnort: Metelen

Re: Asterix 34: Asterix und Obelix feiern Geburtstag

Beitrag: # 25017Beitrag Maulaf »

Osolemirnix hat geschrieben: Ja, das fand ich auch ne klasse Idee - "Thrillix" ganz rechts is aber einfach, das is natürlich Michael Jackson's Hammeralbum Thriller.
Nur die Mitte fehlt mir noch...
Hi,
das könnte von Madness sein, One Step beyond:
http://www.concertlive.co.uk/userfiles/madness.jpg
Passt natürlich auch zum abgebildeten Titel: Die Spinnen = Madness
Viele Grüße
Gregor
Benutzeravatar
Erik
AsterIX Druid
Beiträge: 8039
Registriert: 8. August 2004 17:55
Wohnort: Deutschland

Re: Asterix 34: Asterix und Obelix feiern Geburtstag

Beitrag: # 25025Beitrag Erik »

Hallo,

nochmal 2 interessante Kleinigkeiten:

- Mir ist erst jetzt aufgefallen, daß eine weitere Namensänderung stattgefunden hat. In Sohn hat Kleopatra ihren und Cäsar's Nachkommen immer Cäsar junior genannt. Im neuen Band nennt sie ihn hingegen Cäsarion. Die Bedeutung mag dieselbe sein, aber da wäre es trotzdem besser gewesen, beim bereits vergebenen Namen zu bleiben.

- Gar nicht selbst gesehen, sondern heute erst im Comicforum gelesen habe ich, daß Herrn Jöken ein kleiner Fehler unterlaufen ist: Baba spricht auf S. 45 tatsächlich ein "r".

Gruß
Erik
"Alle sollt ihr noch sehen, daß ich habe recht!" (Erik der Blonde, Die große Überfahrt, S. 5)
Benutzeravatar
Aktuar
AsterIX Bard
Beiträge: 685
Registriert: 14. November 2001 18:48

Re: Asterix 34: Asterix und Obelix feiern Geburtstag

Beitrag: # 25033Beitrag Aktuar »

Caesarion (besser Kaisar ion, Sohn des Cäsar) ist sein "wirklicher" Name, unter der er in die Geschichte eingegangen, ist, von seinem ägyptischen Thronnamen einmal abgesehen. Den konnte Kleopatra damals aber noch nicht wissen. Im französischen Original heißt er auch Cesarion. Die Übersetzung eines Namens ist natürlich unglücklich. Daher ist es sogar zu begrüßen, wenn sein historischer Name von nun an verwendet wird.
Epidemais

Re: Asterix 34: Asterix und Obelix feiern Geburtstag

Beitrag: # 25035Beitrag Epidemais »

Hallo,

ich sehe das mit der Namensänderung so wie Aktuar. Finde es nicht schlimm, da es halt der geschichtliche Name ist. Andersherum hätte ich es beispielsweise etwas merkwürdig gefunden.

Das mit Baba ist interessant. Habe ich tatsächlich überlesen und das obwohl das gesprochene "r" doch relativ groß ist. ;)

Gruß,
Frederik
Benutzeravatar
Caius_P
AsterIX Village Craftsman
Beiträge: 181
Registriert: 22. Juli 2008 12:49
Wohnort: Brema

Re: Asterix 34: Asterix und Obelix feiern Geburtstag

Beitrag: # 25038Beitrag Caius_P »

Da das "Livre d'or" extra zu meinem Geburtstag auf den Markt gebracht wurde (ginge es wirklich um Asterix und Obelix, wäre es ja eine Woche später erschienen ;-) ), habe ich es natürlich auch geschenkt bekommen, sowohl im Original, als auch auf Deutsch. Ich habe es jetzt einmal, bzw. halb gelesen und kann nun auch endlich mitreden.
Dabei deckt sich mein Eindruck mit dem hier wiedergegebenen Grundtenor: Ich freue mich, das es den neuen Band gibt!
Sicherlich ist es ein Sammelsurium, das einen Sonderband-Charakter hat, aber es finden sich eine Fülle netter Einfälle in faszinierender zeichnerischer Qualität.
Dass er die Nummer 34 trägt, stört mich nicht. Im Bücherregal macht er sich so jedenfalls besser als mein alter "Comment Obélix est tombé dans la marmite..." (Wie Obelix als kleines Kind...)-Sonderband, der immer wie ein Fremdkörper wirkt.
Ich hätte mit den Band so oder so gekauft (bzw. mir schenken lassen) und diejenigen, die sich nicht (mehr) für Asterix interessieren, lassen sich auch durch die Nummer nicht umstimmen, denke ich. Es wurde ja in letzter Zeit voll Stolz darauf hingewiesen, dass der neue Band mit einer Gesamt-Startauflage von drei Millionen erscheint. Ich war neulich überrascht, zu lesen, dass "La galère d'Obélix" (Obelix auf Kreuzfahrt) in acht (!) Millionen Exemplaren auf den Markt kam. Der Verbraucher spricht da doch eine deutliche Sprache.
Einige kleine Anmerkungen:
In meinem Exemplar aus einem frz. Supermarkt war kein Poster enthalten - ist bei dem genannten Motiv aber auch kein Verlust.
Klaus Jöken hat sich beim Übersetzen etliche Freiheiten erlaubt. Im Allgemeinen bin ich davon nicht so begeistert, aber hier ist es ganz gut gelungen:
Das - wirklich sehr schwülstige - Vorwort von Anne Goscinny (die Franzosen lieben nun einmal den Pathos sehr) hat er schlicht gekürzt. Er dachte sich wohl: "Nun sollen die Leser aber endlich was zum Lachen bekommen".
Das die Begründung für den Guide Michelin in der Fußnote eine deutsche Ergänzung ist, hat Aktuar weiter oben schon erwähnt.
Der belgische Druide Septantesix (Spürnix) spricht im Original ohne Akzent (sowohl in Bd. 3 als auch jetzt). Aber warum nicht, wenn doch auch Assurancetourix (Troubadix) in "Astéix en Hispanie" (Asterix in Spanien) sein Wiegenlied für Pépe mit belgischem (Jacques Brel-) Akzent singt.
Wo wir bei Übersetzer-Ergänzungen sind: Der Name "Enternix" kann nun wohl zu den Akten gelegt werden. In "Astérix et le chaudron" (Asterix und der Kupferkessel) gibt es dazu keine Entsprechung und jetzt haben wir zwei Namen (oder besser Bezeichnungen) aus offiziellen Quellen für Barbe Rouge: Der rote Korsar (aus der Galerie) und Rotbart aus dem neuen Band. Beide können gut, wie im wirklichen Leben, nebeneinander existieren.
(Vorlaufig) abschließend: Herzlichen Glückwunsch, Erik. Du hast nicht nur die erste und nicht nur die einzige, sondern sogar die richtige Antwort gegeben, welche Geschichte von Goscinny hier wohl noch einmal aufgewärmt würde! Ich habe dir eine PN geschickt. Schön wäre es, wenn Du die Original-Illustrationen, von denen Du schwärmst, uns hier zeigen könntest.
Benutzeravatar
Erik
AsterIX Druid
Beiträge: 8039
Registriert: 8. August 2004 17:55
Wohnort: Deutschland

Re: Asterix 34: Asterix und Obelix feiern Geburtstag

Beitrag: # 25043Beitrag Erik »

Hallo c5maier,
c5maier hat geschrieben:und diejenigen, die sich nicht (mehr) für Asterix interessieren, lassen sich auch durch die Nummer nicht umstimmen, denke ich.
Ich denke doch, daß viele Leute nur an den regulären Bänden interessiert sind und sich alles kaufen, was zur Vervollständigung dieser nötig ist, ohne daß sie Sonderbände in die Hand nehmen würden.
c5maier hat geschrieben:In meinem Exemplar aus einem frz. Supermarkt war kein Poster enthalten - ist bei dem genannten Motiv aber auch kein Verlust.
Dafür ist es wohl die Frage, ob man Sammler ist oder nicht. Ich hätte das Poster gerne gehabt, nur kann man es in Deutschland leider nicht bekommen.
c5maier hat geschrieben:Aber warum nicht, wenn doch auch Assurancetourix (Troubadix) in "Astéix en Hispanie" (Asterix in Spanien) sein Wiegenlied für Pépe mit belgischem (Jacques Brel-) Akzent singt.
Deshalb nicht, weil in Goten bereits festgelegt wurde, daß er akzentfrei spricht. Inkontinuitäten sollte man nach Möglichkeit vermeiden.
c5maier hat geschrieben:Wo wir bei Übersetzer-Ergänzungen sind: Der Name "Enternix" kann nun wohl zu den Akten gelegt werden.
Dem neige ich zuzustimmen, allerdings nicht, weil er keine Entsprechung im Französischen hat (die hat Shwor-Zi auch nicht), sondern weil der Name auch in der regulären deutschen Ausgabe nicht vorkommt und es jetzt in dieser einen anderen Namen gibt. Und zumindest im Zweifel muß die vorgehen. - Wie es im Deutschen Asterix Archiv gehandhabt wird, bleibt natürlich Marco's Entscheidung. Nur ich persönlich halte ab jetzt nur noch Rotbart für maßgeblich.
c5maier hat geschrieben:jetzt haben wir zwei Namen (oder besser Bezeichnungen) aus offiziellen Quellen für Barbe Rouge: Der rote Korsar (aus der Galerie) und Rotbart aus dem neuen Band.
Die Galerie der Gallier ist kein regulärer Band und damit nicht maßgeblich. Ebensowenig, wie andere Fan- und Sekundärwerke, à la Kultbuch, Asterix-Lexikon oder Encyclobelix.
c5maier hat geschrieben:Herzlichen Glückwunsch, Erik. Du hast nicht nur die erste und nicht nur die einzige, sondern sogar die richtige Antwort gegeben, welche Geschichte von Goscinny hier wohl noch einmal aufgewärmt würde!
Vielen Dank! :-)
c5maier hat geschrieben:Schön wäre es, wenn Du die Original-Illustrationen, von denen Du schwärmst, uns hier zeigen könntest.
Mal schauen. Ich meine, ich habe irgendwo ein Bild davon herumliegen...

Gruß
Erik
"Alle sollt ihr noch sehen, daß ich habe recht!" (Erik der Blonde, Die große Überfahrt, S. 5)
Benutzeravatar
Michael_S.
AsterIX Druid
Beiträge: 1237
Registriert: 16. November 2001 19:50
Wohnort: Essen
Kontaktdaten:

Re: Asterix 34: Asterix und Obelix feiern Geburtstag

Beitrag: # 25046Beitrag Michael_S. »

Hallo Erik!
Erik hat geschrieben:
c5maier hat geschrieben:Aber warum nicht, wenn doch auch Assurancetourix (Troubadix) in "Astéix en Hispanie" (Asterix in Spanien) sein Wiegenlied für Pépe mit belgischem (Jacques Brel-) Akzent singt.
Deshalb nicht, weil in Goten bereits festgelegt wurde, daß er akzentfrei spricht. Inkontinuitäten sollte man nach Möglichkeit vermeiden.
Auch wenn mich dieser neue Akzent zunächst stutzen liess, muss ich sagen, dass ich die Argumentation mit Inkontinuitäten an dieser Stelle für nicht zulässig halte. Als Asterix und die Goten geschrieben wurde, war der belgische Akzent von den Autoren schlicht noch nicht erfunden und konnte daher auch nicht zum Einsatz kommen. Wir können also nicht annehmen, dass Spürnix bei seinem ersten Auftreten absichtlich akzentfrei spricht. Ich halte es daher für völlig legitim, ein charakteristisches Merkmal einer Volksgruppe dann quasi rückwirkend auch auf ältere (Neben-)Charaktere zu übertragen, über die man sich vorher keine so gründlichen Gedanken gemacht hatte.

MfG
Michael
Benutzeravatar
Erik
AsterIX Druid
Beiträge: 8039
Registriert: 8. August 2004 17:55
Wohnort: Deutschland

Re: Asterix 34: Asterix und Obelix feiern Geburtstag

Beitrag: # 25047Beitrag Erik »

Hallo Michael,
Michael_S. hat geschrieben:muss ich sagen, dass ich die Argumentation mit Inkontinuitäten an dieser Stelle für nicht zulässig halte. Als Asterix und die Goten geschrieben wurde, war der belgische Akzent von den Autoren schlicht noch nicht erfunden und konnte daher auch nicht zum Einsatz kommen. Wir können also nicht annehmen, dass Spürnix bei seinem ersten Auftreten absichtlich akzentfrei spricht. Ich halte es daher für völlig legitim, ein charakteristisches Merkmal einer Volksgruppe dann quasi rückwirkend auch auf ältere (Neben-)Charaktere zu übertragen, über die man sich vorher keine so gründlichen Gedanken gemacht hatte.
das sehe ich anders. Es ist egal, worauf die Inkontinuität beruht. Daß sie hier einen nachvollziehbaren Grund hat und nicht auf einem einfachen Fehler beruht, ist richtig. Das macht sie aber in meine Augen nicht angenehmer. Die Sprechweise von Spürnix wurde bereits festgelegt und daran sollte man sich halten. Es ist immerhin deutlich eher vorstellbar, daß ein Begier akzentfrei Gallisch spricht, als daß jemand, der zuvor akzentfrei Gallisch gesprochen hat, dies nun nicht mehr kann oder tut. Daher wäre das Festhalten an der vorigen Festlegung - wie im Französischen laut c5maier ja geschehen - hier der bruchfreiere und damit bessere Weg gewesen.

Es ist an dieser Stelle natürlich die Frage, wie man zu Inkontinuitäten allgemein steht. Ich halte sie halt für wenn irgend möglich vermeidenswert. Wenn man über sowas leichter hinwegsehen kann, dan mag man das natürlich um der lustigen Sprechweise Willen hinzunehmen bereit sein.


Aber wo wir gerade beim Thema sind: Mir ist gerade aufgefallen, daß Zenturio Ausgus aus Seher im neuen album auf S. 52 noch (bzw. nach dem Ende von Seher wieder) als Zenturio auftritt (das hatte ich oben schon bemägelt), dann jedoch auf S. 54 wieder uneter den gestrengen Augen "seines" Optios als einfacher Legionär Kehrdienst verrichtet.

Übrigens habe ich gerade die neue Info-Epistula bekommen und darin steht:
Info-Epistula Nr. 87 hat geschrieben:Wir können allerdings schon mal wetten, dass die Fußgänger in Lutetia wie "versteinert" dastehen werden, so wie die Mannschaft von Enternix, der, ohne es zu wissen, dasteht wie auf dem "Floß der Medusa", dem berühmten Bild des Malers Géricault!
Der Name Enternix hat sich also wohl bis zum Übersetzer der Info-Epistula herumgesprochen. Aber die ist natürlich erstens nicht maßgeblich und zweitens im frz. Original schon vor dem 34. Band erschienen.

Gruß
Erik
"Alle sollt ihr noch sehen, daß ich habe recht!" (Erik der Blonde, Die große Überfahrt, S. 5)
Benutzeravatar
Comedix
AsterIX Elder Council Member
Beiträge: 7027
Registriert: 20. November 2001 09:54
Wohnort: Hamburg
Kontaktdaten:

Re: Asterix 34: Asterix und Obelix feiern Geburtstag

Beitrag: # 25048Beitrag Comedix »

Hallo,
Erik hat geschrieben:Der Name Enternix hat sich also wohl bis zum Übersetzer der Info-Epistula herumgesprochen.
Hihi, mein dauerhaftes Wirken zeigt Erfolg! ;-)

Gruß, Marco
Deutsches Asterix Archiv: https://www.comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
DerRichtende

Re: Asterix 34: Asterix und Obelix feiern Geburtstag

Beitrag: # 25051Beitrag DerRichtende »

In der letzten Ausgabe der "Bild am Sonntag" war im Mittelteil zum Anlass des 50jährigen Jubiläums ein grosses Bild abgedruckt, welches eine vielzahl an asterixischen Charakteren zeig. Versehen waren sie mit Namen und kurzen Bezeichnungen. Unter anderem war auch unser rotbärtiger Piratenkapitäten abgebildet. Auch hier heisst er "Enternix"!

Um ehrlich zu sein, gefällt mir "Rotbart" aber doch besser... oder vielleicht doch "Der rote Korsar"?... Hmmmm!
Benutzeravatar
Erik
AsterIX Druid
Beiträge: 8039
Registriert: 8. August 2004 17:55
Wohnort: Deutschland

Re: Asterix 34: Asterix und Obelix feiern Geburtstag

Beitrag: # 25053Beitrag Erik »

Hallo Marco,
Comedix hat geschrieben:Hihi, mein dauerhaftes Wirken zeigt Erfolg! ;-)
nur leider nicht genug, denn Herrn Jöken hast Du damit offenbar nicht erreicht. Jedenfalls hat er sich dessen nicht entsonnen, als er den Namen auf S. 15 des neuen Bandes übersetzt hat. Auch hier wäre mir eine Einheitlichkeit (in diesem Falle zur Werkausgabe) lieber gewesen. Aber so muß man eine Entscheidung treffen und meine ganz persönliche habe ich ja oben bereits erläutert.

Aber mal etwas anderes. Du hattest, noch im (jetzt geschlossenen) Vorschau-Thread geschrieben:
Comedix hat geschrieben:Und wer NDR SH (Schleswig-Holstein) empfangen kann, sollte morgen ab 19.30 Uhr einschalten. Im Schleswig-Holstein-Magazin gibt's einen Bericht über mich und Comedix.de :-)
Leider war es mir hier in Niedersachsen nicht vergönnt, diesen Bericht zu sehen und auch in die NDR Mediathek im Internet hat er es ganz offenbar nicht geschafft. Du hast nicht zufällig einen Mitschnitt davon, den Du vielleicht sogar auf Deinen Seiten öffentlich zugänglich machen darfst? - Es geht ja immerhin um Dich und Deine Webseite.

Ich hätte den Bericht jedenfalls wirklich gerne gesehen. Leider habe ich zu spät daran gedacht, mir zumindest die Wiederholung aufnehmen zu lassen. Und offenbar werden die Sendungen nur jeweils einmal am Folgetag wiederholt. :-/ Wenn es also noch eine Möglichkeit gäbe, wäre ich froh, davon zu erfahren.

Gruß
Erik
"Alle sollt ihr noch sehen, daß ich habe recht!" (Erik der Blonde, Die große Überfahrt, S. 5)
Antworten