URGENT HELP NEEDED, PLEASE! ON OBELIX AND CO. COMIC!
Moderator: Jochgem
URGENT HELP NEEDED, PLEASE! ON OBELIX AND CO. COMIC!
Hi, everybody ! First of all, sorry if I make any English mistakes, but I'm Spanish... I'm working on a paper about the translation procedures in Asterix and Obelix comics. I'm staying on Erasmus in France for the whole year, and i haven't managed to find the "Obelix and Co." album here in English... I need to know how a pun in translated... It's what Ignorium says on page 10, on the very bottom on the left-hand side. What he says in French is: " LÉGIONNAIRES ! NOUS ALLONS RASER CE VILLAGE INSOLENT ! À L'ATTAQUE ! NE FAITES PAS DE CADEAU ! " How is all that transalted in English?? If somebody could help me, i would be really really grateful ! Thank you so much in advance!
-
- AsterIX Druid
- Beiträge: 8127
- Registriert: 8. August 2004 17:55
- Wohnort: Deutschland
Re: URGENT HELP NEEDED, PLEASE! ON OBELIX AND CO. COMIC!
Hello Colombe,
I can't tell you, whether there is a pun or not, as I am no native-speaker as well...
Regards
Erik
In English it is: "Men, we shall raze the village of these insolent gauls to the ground! Charge! There aren't many of them... it's a gift!"Colombe hat geschrieben:It's what Ignorium says on page 10, on the very bottom on the left-hand side. What he says in French is: " LÉGIONNAIRES ! NOUS ALLONS RASER CE VILLAGE INSOLENT ! À L'ATTAQUE ! NE FAITES PAS DE CADEAU ! " How is all that transalted in English??
I can't tell you, whether there is a pun or not, as I am no native-speaker as well...
Regards
Erik
"Alle sollt ihr noch sehen, daß ich habe recht!" (Erik der Blonde, Die große Überfahrt, S. 5)
-
- AsterIX Druid
- Beiträge: 8127
- Registriert: 8. August 2004 17:55
- Wohnort: Deutschland
Re: URGENT HELP NEEDED, PLEASE! ON OBELIX AND CO. COMIC!
Hello,
only a small addition:
Regards
Erik
only a small addition:
his correct english name is Ignoramus. Have a look at the official Asterix site: http://gb.asterix.com/cgi-local/fichepers.pl?np=r01Colombe hat geschrieben:It's what Ignorium says
Regards
Erik
"Alle sollt ihr noch sehen, daß ich habe recht!" (Erik der Blonde, Die große Überfahrt, S. 5)
Would you PLEASE tell me how another things are translated there?? I'm really abusing of your help, i know... I don't want to take up much of your time, so just do it if u don't have anything else to do. Thank you so much 4 the comment as well!
Page 13- panel 1- what the fat white-haired man says: N'ÉCOUTE PAS CE NÉARQUE, CÉSAR !
Page 25- panel 2 - what Impedimenta says: TU PEUX BIEN ME DÉPOSER AVEC LE PAVOIS ! And what his husband replies: MAIS ENFIN, MIMINE, C'EST UN PAVOIS DE FONCTION !
Same page- panel 6 - ON PEUT PAYER EN POISSONS ? -FRANCHEMENT, JE PRÉFÈRE DE L'ARGENT FRAIS.
Page 26- panel 3 - OH OUI, ÇA Y EN ÊTRE... MAIS... MAIS SI JE TE VENDS MON CHARIOT ET MES BOEUFS, JE PERDS MON GANGNE-SANGLIER.
Page 30- panel 1- what Asterix says: OH, IL NE FAUT PAS ÊTRE GRAND DRUIDE POUR APPRENDRE.
Page 34- panel 9- what Astérix says.
Page 35- panel 4- The 1st sentence that Ceasar says.
THANKSSSSSSSSSSSSSSS ANYWAY!!!!!!
Page 13- panel 1- what the fat white-haired man says: N'ÉCOUTE PAS CE NÉARQUE, CÉSAR !
Page 25- panel 2 - what Impedimenta says: TU PEUX BIEN ME DÉPOSER AVEC LE PAVOIS ! And what his husband replies: MAIS ENFIN, MIMINE, C'EST UN PAVOIS DE FONCTION !
Same page- panel 6 - ON PEUT PAYER EN POISSONS ? -FRANCHEMENT, JE PRÉFÈRE DE L'ARGENT FRAIS.
Page 26- panel 3 - OH OUI, ÇA Y EN ÊTRE... MAIS... MAIS SI JE TE VENDS MON CHARIOT ET MES BOEUFS, JE PERDS MON GANGNE-SANGLIER.
Page 30- panel 1- what Asterix says: OH, IL NE FAUT PAS ÊTRE GRAND DRUIDE POUR APPRENDRE.
Page 34- panel 9- what Astérix says.
Page 35- panel 4- The 1st sentence that Ceasar says.
THANKSSSSSSSSSSSSSSS ANYWAY!!!!!!
-
- AsterIX Druid
- Beiträge: 8127
- Registriert: 8. August 2004 17:55
- Wohnort: Deutschland
Hello,
Vitalstatistix: "But Pedimenda darling, it's my official shield!
Woolix: "All right. This isn't the time and place to carp!"
Hmm... There is no further sentence in this speech bubble, I'm afraid. Anyway, I hope this could help you. :)
Regards
Erik
he says: Don't listen to him, o Caesar. What we need is a think tank..."Colombe hat geschrieben:Page 13- panel 1- what the fat white-haired man says: N'ÉCOUTE PAS CE NÉARQUE, CÉSAR !
Impedimenta: "Stop arguing! The pedlar's here, and just for once you can drop me off on the shield!"Colombe hat geschrieben:Page 25- panel 2 - what Impedimenta says: TU PEUX BIEN ME DÉPOSER AVEC LE PAVOIS ! And what his husband replies: MAIS ENFIN, MIMINE, C'EST UN PAVOIS DE FONCTION !
Vitalstatistix: "But Pedimenda darling, it's my official shield!
Unhygienix: "Can I pay in fish?"Colombe hat geschrieben:Same page- panel 6 - ON PEUT PAYER EN POISSONS ? -FRANCHEMENT, JE PRÉFÈRE DE L'ARGENT FRAIS.
Woolix: "All right. This isn't the time and place to carp!"
Woolix: "Yes, me savvy... I mean... But if I sell my cart and oxen how can I support my family? I'm the only boarwinner."Colombe hat geschrieben:Page 26- panel 3 - OH OUI, ÇA Y EN ÊTRE... MAIS... MAIS SI JE TE VENDS MON CHARIOT ET MES BOEUFS, JE PERDS MON GANGNE-SANGLIER.
He says: "Oh, you don't need a druid's degree to learn."Colombe hat geschrieben:Page 30- panel 1- what Asterix says: OH, IL NE FAUT PAS ÊTRE GRAND DRUIDE POUR APPRENDRE.
He says: "The Romans' troubles aren't over. They'll find us and our menhirs though nuts to crack!"Colombe hat geschrieben:Page 34- panel 9- what Astérix says.
He says: "Young man, I make the classical remarks around here, alea jacta est and all that, and what's more, you haven't answered my question: What am I supposed to do with all these menhirs?"Colombe hat geschrieben:Page 35- panel 4- The 1st sentence that Ceasar says.
Hmm... There is no further sentence in this speech bubble, I'm afraid. Anyway, I hope this could help you. :)
Regards
Erik
"Alle sollt ihr noch sehen, daß ich habe recht!" (Erik der Blonde, Die große Überfahrt, S. 5)