Hallo,
ist es richtig, dass mit der niederländischen Auflage ab 2002 viele Sprechblasen neu getextet wurden? Wenn ja, wieso?
Gruß
Marco
Niederländische Übersetzung ab 2002
- Comedix
- AsterIX Elder Council Member
- Beiträge: 7640
- Registriert: 20. November 2001 09:54
- Wohnort: Hamburg
- Kontaktdaten:
Niederländische Übersetzung ab 2002
Deutsches Asterix Archiv: https://www.comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
- Batavirix
- AsterIX Bard
- Beiträge: 925
- Registriert: 14. März 2008 16:46
- Wohnort: Forum Hadriani
- Kontaktdaten:
Re: Niederländische Übersetzung ab 2002
Marco,
ich denke du meinst die Änderung der Nahmen in 2002
Die wichtigste:
Abraracourcix wurde heroix
Assurancetourix wurde kakafonix
Die 4 römischen Lager Petibonum, Laudanum, Babaorum en Aquarium wurde umbenant nach
Adfundum, Aquarium, Laudanum en Grootmocum
Und wieso?
Die Idee war, dass junge Leute die bestehenden Namen (Abraracourcix, Assurancetourix) nicht verstehen würden und diese daher „neu übersetzt“ werden müssten. Ältere Leser waren mit der Änderung im Allgemeinen nicht einverstanden.
Gruß,
Henk
ich denke du meinst die Änderung der Nahmen in 2002
Die wichtigste:
Abraracourcix wurde heroix
Assurancetourix wurde kakafonix
Die 4 römischen Lager Petibonum, Laudanum, Babaorum en Aquarium wurde umbenant nach
Adfundum, Aquarium, Laudanum en Grootmocum
Und wieso?
Die Idee war, dass junge Leute die bestehenden Namen (Abraracourcix, Assurancetourix) nicht verstehen würden und diese daher „neu übersetzt“ werden müssten. Ältere Leser waren mit der Änderung im Allgemeinen nicht einverstanden.
Gruß,
Henk
- Comedix
- AsterIX Elder Council Member
- Beiträge: 7640
- Registriert: 20. November 2001 09:54
- Wohnort: Hamburg
- Kontaktdaten:
Re: Niederländische Übersetzung ab 2002
Waren es nur die Namen? Jemand schrieb, dass es sehr schade sei, dass die vielen Zitate, an die man sich schon gewöhnt hätte, jetzt nicht mehr da wären. Kann aber auch sein, dass er nur die Namen meinte.
Gruß
Marco
Deutsches Asterix Archiv: https://www.comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
Re: Niederländische Übersetzung ab 2002
Nein, es waren nicht nur die Namen, die manchmal neu übersetzt wurden. Die Übersetzung wurde komplett überarbeitet. Auch die Titel einiger Alben wurden geändert. Hier ist ein Beispiel:




Re: Niederländische Übersetzung ab 2002
Ja, sowas ist doch eigentlich ein Frevel, für den die Verantwortlichen mit einem Gewicht an den Füssen in eine Gracht gehörten!Comedix hat geschrieben: Gestern 20:13 Jemand schrieb, dass es sehr schade sei, dass die vielen Zitate, an die man sich schon gewöhnt hätte, jetzt nicht mehr da wären.
Hören Sie mal, würde es Ihnen was ausmachen, wenn ich jetzt einfach aufgebe und verrückt werde? (Arthur Dent in "Per Anhalter durch die Galaxis" von D. Adams)
Wer gendert hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
Wer gendert hat die Kontrolle über seine Muttersprache verloren. (Karla Lagerfeld)
- Comedix
- AsterIX Elder Council Member
- Beiträge: 7640
- Registriert: 20. November 2001 09:54
- Wohnort: Hamburg
- Kontaktdaten:
Re: Niederländische Übersetzung ab 2002
Danke, jetzt verstehe ich den Ärger des niederländischen Lesers besser. Weiß man, warum?KlaasBix hat geschrieben: Heute 12:06 Nein, es waren nicht nur die Namen, die manchmal neu übersetzt wurden. Die Übersetzung wurde komplett überarbeitet. Auch die Titel einiger Alben wurden geändert. Hier ist ein Beispiel:
Deutsches Asterix Archiv: https://www.comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de
TwiX: @Asterix-Archiv, Mastodon: @Asterix_Archiv, Bluesky: @comedix.de